课程详情 学校简介 学校地址 网上报名
国际法文标准发音(巴黎)
---------------------------------------------------------------
免费试听,满意再报名:(发送短信姓名+课程到老师手机,即可获得试听信息)
咨询顾问:陆老师
手机:137--6108--2843
在线QQ:1337--875--063
微信:137--6108--2843
学校覆盖上海所有区域,可根据学生情况,就近安排学习,详情可致电,谢谢!
法语词汇辨析:Des fois为什么不能替代parfois和quelquefois?
«Des fois», «parfois», «quelquefois» ? Les locutions font florès au quotidien. Mais quand est-il vraiment correct de les employer ? Le Figaro revient sur leur bon usage.
Des fois, parfois,还是quelquefois ?这3个用法在生活中都很常见。但是什么情况下使用它们才是正确的呢?Le Figaro告诉我们它们的正确用法。
«Il lui arrive des fois de venir à l'improviste», «il nous rejoindra là-bas, des fois qu'il y ait un problème», «des fois qu'un enfant puisse y jouer», écrivait encore Vanity Fair le 6 juin dernier. Les exemples sont nombreux et éloquents. La locution «des fois» a doucement, mais sûrement, pris le pas sur les formules «parfois» et «quelquefois». à tort. Pourquoi les expressions ne sont pas interchangeables? Comment éviter l'impair? Le Figaro s'est penché sur la question.
6月6日,Vanity Fair网站上曾这样写道:“有时候他也会突然来访”,“当他遇到困难时,会去那儿找我们。”,“偶尔,小孩子会去那边玩耍”。这样的例子很多,似乎充分说明了“des fois”的使用慢慢超过了“parfois”与“quelquefois”来表达同样的含义。大错特错!为什么这些词组不可以互换呢?要如何避免错用呢?Le Figaro在这里告诉你答案。
à l'instar des formules «de par» ou «ce qu'il», l'expression «des fois» n'est pas incorrecte. Elle est en réalité mal employée. Si les dictionnaires valident son usage comme une forme populaire et «parfois» synonymique du terme «parfois», l'Académie française nous précise toutefois dans sa rubrique Dire / Ne pas dire que notre formule ne peut en aucune façon se substituer aux adverbes de temps. «Des fois» s'emploie soit pour marquer une éventualité «par hasard», soit pour faire état d'un désaccord. Exemple: «Non, mais des fois!»
如同“de par”或“ce qu’il”一样,表达方式“des fois”并非不正确。只是经常被错用。尽管很多字典中把“des fois”作为一种俗语收录,有时作为“parfois” 的同义词。法兰西学院在其专栏Dire / Ne pas dire中,指出在任何情况下,“des fois”都不可以替代时间状语。“des fois”要么用来表示一种偶然的可能性,要么用来显示一种不一致。例如:“不,但是有时候确实如此!”
Il n'est donc pas exact de dire: «Des fois, il lui arrive de ne pas sortir de chez lui.» A cette malheureuse formulation, on préfèrera: «Parfois/ Quelquefois, il lui arrive de ne pas sortir de chez lui.»
因此,“有时候,他不出门。”这句话写作:“Des fois, il lui arrive de ne pas sortir de chez lui.”是不正确的。比起这种糟糕的用法(des fois 用作时间状语),写成 : “Parfois/ Quelquefois, il lui arrive de ne pas sortir de chez lui.”会更好。
En outre, les sages nous rappellent qu'il est inexact d'employer la formule «des fois que» comme un équivalent de la locution «au cas où». Aussi ne faut-il pas dire: «Des fois qu'il y ait un problème» mais «Au cas où il y aurait un problème».
此外,他们还提醒我们,将“des fois que”等同于“au cas où”使用是错误的。因此上文中出现的“Des fois qu'il y ait un problème”的用法也是错误的,应该写作“Au cas où il y aurait un problème”(当有困难时)。
学果网简介
学果网成立于2015年11月,是上海育通教育旗下全资子公司,学果网主要以“让求学者找到优秀的教育机构、让教育机构找到优秀的学生”为己任。为全国的教育培训机构提供市场、咨询、教学、就业、管理等一系列高质量服务,学果网以互联网媒体、传统媒体、先进技术为一体,加上一支经验丰富的专业团队,紧密围绕学员,学校,企业三维融合,整合更多优质资源,提供专业的咨询规划、技术指导、资源整合等服务!本着诚信经营、实事求是的原则,树立“学果”之品牌,倡导学必有果、择优累积的理念,让学果为中国的教育培训事业添砖加瓦。
上海育通教育于2009年成立,是经上海市工商局批准的一所正规教育机构,依托得天独厚的大量教育资源,整合了大量优质的教育课程以及培训资讯,一直致立于教育培训服务行业,终生服务宗旨是:让学习更简单,让学习更有效;让教育真正服务社会,让教育真正改变我们的生活!
学果(服务范围)宗旨
帮求学者寻找最适合自己的教育机构
帮机构输送理想的学员
学果宣言
服务学员、服务学校,服务企业,建立高效服务团队
学果文化
创新、合作、激情、快乐、求进
学校名称:上海育通教育信息咨询有限公司
固定电话:
授课地址:上海市徐汇区徐家汇 预约参观